1

Traduzione legale: aspetti teorici e pratici

News Discuss 
Le aziende possono creare un rapporto di fiducia con clienti e partner internazionali dando priorità all'accuratezza, garantendo così che i loro messaggi vengano trasmessi in modo efficace e senza distorsioni. I documenti scritti in una o più lingue straniere, possono essere tradotti in italiano1, per l'uso in Italia, da chiunque conosca almeno la o le lingue di origine necessarie (a ... https://motionentrance.edu.np/profile/engineers-translation a/

Comments

    No HTML

    HTML is disabled


Who Upvoted this Story